「以て(もって)」とは?読み方と多様な使い方を完全解説

「以て」という言葉、日常生活やビジネスシーンで見聞きしたことはありませんか?実はこの言葉、読み方や使い方が複数あるってご存知でしたか?「もって」と読むのが一般的ですが、意外と知らないその多彩な用法を、具体例を交えてわかりやすく解説していきます。

以て(もって)とは?以て(もって)の意味

手段・方法、時点、理由、強調、接続など、文脈によって多様な意味を持つ日本語の連語

以て(もって)の説明

「以て」は「持ちて」が変化した言葉で、現代では「もって」と読むのが一般的です。この言葉の面白いところは、文脈によって全く異なる意味合いになる点です。例えば「文書をもって回答する」では手段を表し、「本日をもって退職する」では時点を示します。また「まったくもって理解できない」のように強調表現として使われることもあれば、「井蛙は以て海を語るべからず」のように接続詞的な役割も果たします。さらに「以ての外」のような慣用表現もあり、日本語の豊かな表現力を象徴する言葉の一つと言えるでしょう。

日本語の奥深さを感じさせる、とても便利な表現ですね!

以て(もって)の由来・語源

「以て」の語源は古語の「持ちて」に遡ります。これは動詞「持つ」の連用形「持ち」に接続助詞「て」が付いた形で、元々は「手に持って」「所有して」という具体的な意味を持っていました。時代とともに抽象化が進み、中世以降には手段や方法を表す用法が発達しました。漢字の「以」は「用いる」「もってする」という意味を持ち、この漢字が当てられることでさらに多様な意味合いを表現できるようになったのです。

一言で多様な意味を表現できる、日本語の豊かさを感じさせる言葉ですね!

以て(もって)の豆知識

面白いことに「以て」は現代でも新しい使い方が生まれ続けています。例えばビジネスシーンでは「スキル以て対応する」のように、カタカナ語と組み合わせた表現も見られます。また、インターネット上では「以て」を略した「もって」が若者言葉として使われることも。さらに「以ての外」という慣用句は、本来は「以て」の意味から少し離れた「とんでもない」という意味で使われており、言葉の変化の面白さを感じさせます。

以て(もって)のエピソード・逸話

作家の夏目漱石は『吾輩は猫である』の中で「猫以て語らしむ」という表現を使い、ユーモアを交えて「以て」の用法を駆使しています。また、政治家の田中角栄は演説で「誠意を以て国民に訴える」と頻繁に用い、その話術の一端を感じさせました。最近ではアナウンサーの羽鳥慎一がニュース解説で「データを以て示す」とよく口にし、正確な情報伝達を意識した言葉遣いとして注目されています。

以て(もって)の言葉の成り立ち

言語学的に見ると、「以て」は日本語の助詞的な機能を持つ「後置詞」の一種です。文法上は連語(二つ以上の語が結びついたもの)に分類され、文脈によって格助詞、副助詞、接続助詞など様々な機能を果たします。特に興味深いのは、一つの形態が多機能であるという点で、これは日本語の経済性と曖昧性を象徴しています。また、「以て」の多用は書き言葉的傾向が強く、丁寧で格式ばった印象を与えるため、待遇表現としての側面も持っています。

以て(もって)の例文

  • 1 締切間際にパソコンがフリーズ...これをもってして今日の作業は終了だなと諦めモード
  • 2 彼の説明は専門用語をもって語られるので、まったくもって理解できない
  • 3 この書類、本日をもって提出期限なのにまだ完成してない...あるあるすぎる
  • 4 誠意をもって謝罪したつもりが、かえって怒らせてしまった経験、誰にでもあるよね
  • 5 明日をもって連休終了...この寂しさを以て、また日常が始まるのだ

「以て」の使い分けポイント

「以て」を使いこなすには、場面に応じた適切な使い分けが重要です。ビジネス文書や改まった場面では「以て」が好まれますが、カジュアルな会話では「で」や「によって」などのより自然な表現を選ぶと良いでしょう。

  • 公式文書・ビジネスメール:『書面を以てご連絡します』
  • 日常会話:『メールで連絡するね』
  • 強調表現:『まったく以て理解不能』(感情を強く表現したい場合)
  • 時間の区切り:『本日を以て終了』(格式ばった印象を与えたい場合)

関連用語と表現

「以て」と関連深い言葉や、似た意味を持つ表現を知ることで、より豊かな日本語表現が可能になります。

用語意味使用例
以ての外とんでもないこと、道理に外れていること約束を破るとは以ての外だ
以心伝心言葉を使わずに心で通じ合うこと以心伝心で意思が通じた
以て瞑すべし満足して死ねる、悔いがないこれまでの功績を以て瞑すべし

歴史的変遷と現代での位置づけ

「以て」は古くから使われてきた表現ですが、時代とともにその使われ方も変化してきました。平安時代の文献では既に確認されており、当初はより具体的な「手に持って」という意味で使われていました。

現代ではやや格式ばった印象があるものの、ビジネスシーンや公的な文書では依然として重要な役割を果たしています。特に法律文書や契約書では、明確さと格式を保つために「以て」が好んで使われる傾向があります。

よくある質問(FAQ)

「以て」と「以って」はどちらが正しいですか?

どちらも正しい表記です。「以て」が歴史的仮名遣い、「以って」が現代仮名遣いとなっています。ビジネス文書では「以て」、日常会話では「以って」と使い分けることが多いですが、意味に違いはありません。

「以て」を日常会話で使うと堅苦しくないですか?

確かに格式ばった印象を与える場合がありますが、「まったくもって」のような強調表現ならカジュアルな会話でも自然に使えます。状況に応じて、砕けた表現との使い分けがおすすめです。

「以て」と「によって」の違いは何ですか?

基本的な意味は似ていますが、「以て」の方がより格式ばった印象があります。「によって」は口語的で汎用性が高く、「以て」は改まった場面や書き言葉でよく使われる傾向があります。

「以て」を使うべきでない場面はありますか?

親しい友人同士のカジュアルな会話では、不自然に堅苦しく聞こえる可能性があります。また、非常に簡潔な表現が求められる場面では、よりシンプルな表現を選んだ方が良いでしょう。

「以て」の読み方は「もって」だけですか?

現代では「もって」が主流ですが、文語調では「もちて」、古語では「もて」と読むこともあります。ただし、日常的には「もって」と読むのが無難です。