「sumple」とは?
「sumple」という言葉はありません。「sumple」はよく検索されている言葉ですが、「sample」か「simple」の打ち間違いであると考えられます。ネットでの検索には打ち間違いや変換ミスがつきものです。
こちらの記事では「sumple」に近い「sample」と「simple」の二語についてご紹介します。
検索間違い
例えば、YouTubeはネット上で、ローマ字読みで「ようつべ」とも呼ばれていますが、検索キーワードには「ようべつ」が上がることがあります。これは、「ようつべ」と打とうして、誤って「ようべつ」と打ってしまったと考えられます。
このように誤字脱字で検索されても、検索数にカウントされるため、誤った言葉でも検索数が伸びることがあります。「sumple」もその代表例と言えます。
「sample」とは?
「sumple」と一文字違いの「sample」とは、「見本」「試供品」などの意味をもつ英単語です。日本でもカタカナ語として、商品の見本や試供品のことを「サンプル」といいますが、この英単語から由来しています。
「sumple」で検索をかけると「sample」の意味や使い方が上位にあがってきます。
「sample」:意味
「sample」は、「見本」「サンプル」「標本」「試供品」などの意味を持つ名詞です。形容詞的に働く場合には、「見本の」という意味で名詞の前に置かれます。動詞としては、「試食・試飲する」「(短時間)経験してみる」という意味があります。
使い方
- This is a sample for our new product.(これは新商品のためのサンプルです。)
- This sample sentence is interesting.(この例文は面白い。)
- I sampled the new cuisine.It tasted pretty good.(私は新メニューの味見をしました。美味しかったです。)
- I sampled the delights of the Gold Coast.(ゴールドコーストの楽しさを体験した。)
「simple」とは?
「sumple」と一字違いの「simple」とは、「単純な」「簡単な」「純粋な」「普通の」などの意味をもつ英単語です。
日本でもカタカナ語として、単純なことを「シンプル」といいますが、この英単語に由来しています。
「simple」:意味
「simple」は、「単純な」「簡単な」「派手でない」「普通の」などの意味をもつ形容詞です。内容や構造などが単純で扱いやすいことを表します。
「It is a simple problem.(簡単な問題です。)」のように名詞の前について、名詞を形容します。または「It is simple for me to use.(私にとっては使いやすいです。)」というように使われます。
「easy」も「簡単な」という意味を持ちますが、肉体的や精神的に努力をあまり必要としないという面で易しいことを表します。
使い方
- This is a simple problem.(これはやさしい問題です。)
- It's simple to answer the question.(その問題を解くのは簡単です。)
- I bought a simple dress.(シンプルなドレスを買いました。)
- I wanted to lead a simple life.(私は質素な生活を送りたいと思っています。)